Monday, March 27, 2017

Tugas Penerjemahan Berbantuan Komputer - English Novel

Source Language (SL)
Google Translation (GT)
Target Language(TL)
Translation Strategy (TS)
Late in the winter of my seventeenth year, my mother decided I was depressed.
Di akhir musim dingin tahun ketujuh belas saya, ibu saya Memutuskan aku tertekan.
Di pengujung musim dingin usia ketujuh belasku, Mom menyimpulkan aku depresi.
GT : menggunakan teknik  padanan lazim.
TL : menggunakan teknik transposition.
Presumably because I rarely left the house, spent quite a lot of time in bed, read the same book over and over, ate infrequently, and devoted quite a bit of my abundant free time to thinking about death.
Mungkin karena saya jarang meninggalkan rumah, menghabiskan cukup banyak waktu di tempat tidur, membaca buku yang sama berulang, makan jarang, dan mengabdikan cukup banyak waktu luang saya berlimpah untuk berpikir tentang kematian.
Mungkin karena aku jarang keluar rumah, menghabiskan cukup banyak waktu  di tempat tidur, bola-balik membaca buku yang sama, jarang makan, dan mengahabiskan cukup banyak waktu luangku yang berlimpah itu untuk memikirkan kematian .
GT : menggunakan teknik padanan lazim
TL : menggunakan teknik padanan lazim.
Whenever you read a cancer booklet or website or whatever, they always list depression among the side effects of cancer.
Setiap kali Anda membaca buku kanker atau situs atau apa pun, mereka selalu daftar depresi di antara efek samping dari kanker.
Setiap kali kau membaca buklet, situs web, atau apa saja mengenai kanker, depresi selalu disebutkan dianatara efek-efek samping kanker.
GT : menggunakan teknik padanan lazim.
TL : menggunakan teknik compensation.
But, in fact, depression is not a side effect of cancer.
Tapi, pada kenyataannya, depresi bukanlah efek samping kanker.
Tapi, sesunggguhnya depresi bukan efek samping kanker.
GT : menggunakan teknik padanan lazim
TL : menggunakan teknik padanan lazim.
Depression is a side effect of dying .
Depresi adalah efek samping dari sekarat.
Depresi adalah efek samping sekarat.
GT : menggunakan teknik padanan lazim.
TL : menggunakan teknik padanan lazim.

Source Language (SL)
Google Translation (GT)
Target Language(TL)
Translation Strategy (TS)
I woke up and soon got into one of those experimental trials that are famous in the Republic of Cancervania for not working.
Aku terbangun dan segera masuk ke salah satu percobaan eksperimental yang terkenal di Republik Cancervania untuk tidak bekerja.
Aku terbangun dan segera menjalani salah satu pengobatan eksperimental yang dikenal Tidak Berhasil di Republik Kankervania.
GT : menggunakan teknik padanan lazim.
TL : menggunakan teknik discursive creation.
The drug was Phalanxifor, this molecule designed to attach itself to cancer cells and slow their growth.
Obat itu Phalanxifor, molekul ini dirancang untuk menempelkan dirinya sendiri ke sel-sel kanker dan memperlambat pertumbuhan mereka
Obatnya bernama Phalanxifor, molekul yang dirancang untuk melekatkan diri pada sel-sel kanker dan memperlambat pertumbuhan mereka.
GT : menggunakan teknik padanan lazim
TL : menggunakan teknik discursive creation.
It didn’t work in about 70 percent of people.
Ini tidak bekerja di sekitar 70 persen orang.
Obat itu tidak berhasil pada sekitar 70 persen orang.
GT : menggunakan teknik padanan lazim
TL : menggunakan teknik discursive creation.
But it worked in me.
Tapi bekerja di saya.
Tapi, obat itu berhasil pada diriku.
GT : menggunakan teknik padanan lazim
TL : menggunakan teknik discursive creation.
The tumors shrank.
Tumor menyusut.
Tumor-tumornya menciut.
GT : menggunakan teknik padanan lazim
TL : menggunakan teknik padanan lazim.




Source Language (SL)
Google Translation (GT)
Target Language(TL)
Translation Strategy (TS)
I was left on the shore with the waves washing over me, unable to drown.
Aku ditinggalkan di pantai dengan mencuci gelombang lebih dari saya, tidak dapat tenggelam.
Aku ditinggalkan di pantai dengan gelombang-gelombang yang menerpa tubuhku, tak mampu tenggelam.
GT: padanan lazim
TL: amplification
There as nothing to do: Screaming made it worse.
Ada yang tidak ada hubungannya: Berteriak  membuatnya lebih buruk.
Tidak ada yang bisa kulakukan: Berteriak akan membuat sakit kepalaku semakin parah.
Gt: padanan lazim
Tl: discursive creation
People talk about the courage of cancer patients, and I do not deny that courage.
Orang-orang berbicara tentang keberanian pasien kanker, dan saya tidak menyangkal keberanian itu.
Orang-orang bicara mengenai keberanian pasien kanker, dan aku tidak mengingkari keberanian itu.
Gt: padanan lazim
Tl: padanan lazim
I nodded, and the Alison My Nurse kind of politely made them leave.
Aku mengangguk, dan Alison My Perawat jenis sopan membuat mereka meninggalkan.
Aku mengangguk, lalu Alison Susterku mengusir mereka dengan sopan.
Gt: padanan lazim
Tl: discursive creation
I felt untethered even though I still had the oxygen tank to carry around with me.
Aku merasa tidak terikat meskipun aku masih memiliki tangki oksigen untuk membawa sekitar dengan saya.
Aku merasa tidak terikat, walaupun masih harus membawa tangki oksigen bersamaku.
Gt: padanan lazim
Tl: padanan lazim






Source Language (SL)
Google Translation (GT)
Target Language(TL)
Translation Strategy (TS)
But the truth is that I had never wanted him to kiss me, not in the way you are supposed to want these things.
Tetapi kenyataannya adalah bahwa saya tidak pernah ingin dia menciumku, tidak dalam cara Anda seharusnya ingin hal-hal ini.


Tapi sesungguhnya, aku tidak pernah menginginkan Augustus untuk menciumku, tidak dengan cara seperti yang seharusnya kuinginkan.

GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL : Menggunakan teknik kompensasi (compensation).
 I mean, he was gorgeous. I was attracted to him.
Maksudku, dia sangat cantik. Saya tertarik padanya.

Maksudku, dia menajubkan. Aku terpikat dengannya.
GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL : Menggunakan teknik padanan lazim (established equivalent)
At some point, I realized I was Kaithlyning the encounter, so I decided to text Kaitlyn and ask for some advice.
Di beberapa titik, aku menyadari bahwa aku Kaithlyning pertemuan itu, jadi saya memutuskan untuk teks Kaitlyn dan meminta beberapa saran.

Lalu, aku sadari bahwa aku sedang meng-Kaithlyn-kan peristiwa itu, jadi kuputuskaan untuk meng-sms Kaityn dan meminta nasihat.
GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL : Menggunakan teknik padanan lazim (established equivalent) dan diskursif (discursive creation)
I thought about him in that way, to borrow phrase from the middle school vernacular.
 Aku berpikir tentang dia dengan cara itu, meminjam ungkapan dari vernakular sekolah menengah.
Aku memikirkan dia dengan hati berbunga-bunga,  jika meminjam frase khas anak SMP.
GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL :Menggunakan teknik kreasi diskursif (discursive creation), dan teknik padanan lazim (established equivalent)
The actual touch the realize touch… it was all wrong.
Sentuhan sebenarnya menyadari sentuhan ... itu semua salah.
Tapi sentuhan nyata itu, sentuhan yang terwujud itu… semuanya keliru.
GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL :Menggunakan teknik padanan lazim (established equivalent)



Source Language (SL)
Google Translation (GT)
Target Language(TL)
Translation Strategy (TS)
I returned my seat-back tray to its upright and locked position and bent forward to dig pills out of his backpack.
Aku kembali saya nampan kursi-kembali ke posisi tegak dan terkunci dan membungkuk untuk menggali pil dari ranselnya..
Kutegakkan kembali nampanku, ku kunci posisinya, lalu aku membungkuk untuk  mengeluarkan pil-pil dari ranselnya.
GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL : Menggunakan padanan lazim.
He was lucky to get enrolled in the trial, they told me.
Dia beruntung untuk mendapatkan terdaftar di persidangan, mereka mengatakan kepada saya.
Dia beruntung bisa diterima dalam percobaan itu, kata mereka kepadaku.
GT : menggunakan teknik  padanan lazim.
TL : Menggunakan padanan lazim.
I took Gus’s hand, stroking circles around the scape between his thumb and forefinger.
Aku mengambil tangan Gus, membelai lingkaran sekitar scape antara ibu jari dan telunjuk.

Aku meraih tangan Gus, menciptakan lingkaran-limgkaran di dalam area antara jempol dan telunjuknya.
GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL : kreasi diskursif
Gus turned his head back away from us, staring out the window at the patio in his backyard.
Gus menoleh kembali menjauh dari kami, menatap ke luar jendela di teras di halaman belakang rumahnya.

Gus kembali memalingkan wajah dari kami, menatap beranda di pekarangan belakang di balik jendela.
GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL :Menggunakan padanan lazim.
Gus pushed himself upright and scooted down to the edge of the couch.
Gus mendorong dirinya tegak dan berlari ke tepi sofa
Gus menegakkan tubuh dan beringsut ke pinggir sofa.
GT : Menggunakan teknik  padanan lazim.
TL : Menggunakan teknik compensation.

Nama anggota kelompok :
Farilla Nopizri / 13613248
Pradheka Aria R. / 16613878
Prihastiwi Setyowati / 16613920
Syahreni Lubis / 19613779
Vincensia Geraldine / 19613154



No comments:

Post a Comment